Когда я перестаю молиться, совпадения прекращаются (с)
Понимаемая по-японски вежливость заставляет избегать ясных, хорошо аргументированных заявлений. Вместо них японец пускает в ход обрывки фраз, жесты, взгляды, употребляет косвенные двусмысленные высказывания, призванные не передать собеседникку свои мысли, а почувстовать его настроение, выяснить его позицию. Способность дознаться посредством такой беседы о чужих намерениях, чтобы подладиться к ним или, наоборот, им противостоять, не уровнив при этом достоинства противоположной стороны, считается у японцев важным качеством. Оттого-то Япония и получила наименование "котоагэсэну куни" - "страны, где люди не спорят".
Владимир Цветов "Пятнадцатый камень сада Рёандзи"
О, да! Точно, в одной из прошлых жизней я был японцем. Мне это очень близко.
Владимир Цветов "Пятнадцатый камень сада Рёандзи"
О, да! Точно, в одной из прошлых жизней я был японцем. Мне это очень близко.
нЕ ВСЕ РУССКИЕ РУБЯТ С ПЛЕЧА..
Ликейя
близко садятся к собеседнику
аМЕРЕКАНЦЫ, Кстати тоже, при этом активно жестикулируя..Мне кажется, что это нарушает личное пространство человека. оттого так некомфортно.
ну так вот оно же и есть - то, о чем я про секс говорил!
теперь понимаешь?
нЕ ВСЕ РУССКИЕ РУБЯТ С ПЛЕЧА..
Я сказал не все, а всё.
Ну... иногда эта вежливость приводит к таким вот "казусам", как бомбардировка Хоросимы и Нагасаки.
Тоже переводческая ошибка.
Четко не смогли перевести "нет" и "Я подумаю".
Хм.. может это и хорошо, но мне так никогда не научиться.. Хотя, иногда могу.. под настроение ))
Но вот когда другие так себя ведут - "ни "бе", ни "ме", ни "кукареку"" )) - меня это бееееесит ужасно!